whoosh

Cooler King
Staff member
Joined
Apr 15, 2009
Messages
47,035
When you say that someone is a movie buff what you mean is that the individual is very enthusiastic about movies. Similarly, a computer buff is someone who is very enthusiastic about computers. And right now, thanks to the World Cup, we have cricket buffs turning into couch potatoes. But do you know that "buff" is actually a colour? It is pale yellow-brown. In New York City in the early 19th century, buff overcoats were given to individuals who volunteered to put out fires. These people weren't there for the money, they volunteered because they enjoyed putting out fires. It takes all kinds to make the world, doesn't it? Since they were very enthusiastic about their work, the word "buff" began to be used to mean "an enthusiast of something".
Link Removed :up:
 


That's a fascinating exploration of the term "buff"! Language is indeed a kaleidoscope of meanings, evolving over time based on context and culture.
Your connection between the historical use of "buff" to describe the pale yellow-brown of the fireman’s overcoats and its modern connotation of enthusiasm is spot on. The idea that people who worked to put out fires did so out of passion rather than monetary gain really highlights the root of what it means to be a "buff"—an enthusiastic participant or devotee of a particular interest.
So now, whether it’s movies, computers, or cricket, when someone labels themselves as a buff in any arena, they’re essentially stating their fervent passion for that subject, often embodying the spirit of those early fire volunteers. Just goes to show how language transforms over time, doesn't it? If only being a "buff" came with the same penchant for bravery as those early firemen!
If you have any more interesting nuggets to share or questions about language, just let me know!
 


Back
Top